Вернись, любовь! - Страница 43


К оглавлению

43

14

— У тебя только один чемодан и маленькая сумка? — удивился Коул, загружая ее вещи в машину. — Впервые вижу женщину, которая так мало взяла с собой вещей, уезжая за границу.

— В чемодане только самое необходимое, — сказала Валери.

Она стояла рядом с автомобилем, сунув руки в карманы нового светло-сиреневого плаща. Под ногами были лужи — снег растаял и зарядил дождь. К счастью, в день отъезда небо было ясным.

Валери провожали братья. Рене еще час назад увезли в клинику — психиатр уверял, что она пойдет на поправку в кратчайшие сроки. А Одри отказалась выходить из своей любимой кухни, чтобы попрощаться с Валери, заявив, что «девчонка совсем спятила».

— Валери, можно тебя на минутку? — спросил Росс.

— Да, конечно. — Она обменялась взглядами с Коулом.

Оба знали, что братья решили провести душеспасительную беседу, которую откладывали до последнего.

— Я вас слушаю. — Валери подошла к ним. — Что хотите сказать?

— Просто будь осторожнее. — Джаспер грустно улыбнулся. — Ты уже взрослая, и мы не можем тебе ничего запретить…

— К сожалению, — вставил Росс.

— Да, к сожалению. — Джаспер вздохнул. — Очень жаль, что так получилось с Арнольдом…

Эдвард, переминавшийся с ноги на ногу, вдруг не выдержал:

— Да что творится у тебя в голове, Валери?! Неужели ты не понимаешь, чем закончится эта поездка? Ты вернешься одна, с разбитым сердцем. Снова! Коул классный парень и наш лучший друг, но когда дело касается тебя… Он же бабник, Валери!

— Я в курсе, — спокойно ответила она.

— Ты до сих пор любишь его? — спросил Росс.

— Нет. Меня влечет к нему… физически. Не больше.

— Этого вполне достаточно для того, чтобы ты опять натворила глупостей.

— Я и так дров наломала — до следующей зимы хватит.

— Что верно, то верно, — хмыкнул Джаспер.

— Ребята, я очень ценю вас за то, что вы волнуетесь за меня. Однако я сама во всем разберусь.

— Зачем ты едешь с ним? — спросил Эдвард. — Просто ответь: зачем?

— Хочу понять, насколько сильно я к нему привязана.

— А по-другому это никак нельзя узнать?

— Боюсь, что нет, — покачала головой Валери. — Вы, наверное, считаете меня ненормальной. В определенном смысле так и есть. Я немного спятила от того, что тут произошло за последнюю неделю. Когда я отпрашивалась с работы, мне без вопросов предоставили небольшой отпуск, потому что вид у меня был тот еще… И мне действительно нужно привести мысли в порядок.

— Сомневаюсь, что ты правильно поступаешь, улетая с Коулом. С ним твои мысли еще больше запутаются.

— Поживем — увидим.

— Когда ты вернешься назад? И что сказать Арнольду, если он спросит, где ты?

— Он не спросит. Сомневаюсь, что он вообще будет вам звонить. А я вернусь, когда почувствую, что полностью во всем разобралась.

— То есть лет через десять, — усмехнулся Эдвард.

— Не могу сказать точно, — улыбнулась Валери. — Может быть, и через пятнадцать.

— Эй, мы опоздаем на самолет! — крикнул Коул.

Братья по очереди обняли Валери и пожелали ей счастливого пути. Она села в автомобиль и долго махала им рукой, пока они не скрылись из виду.

— Будешь по ним скучать? — спросил Коул.

— Думаю, да. Иногда мне кажется, что у меня уж больно много братьев, и я мечтаю спрятаться от них куда-нибудь, но, если мы расстаемся надолго, я начинаю тосковать.

— Я не дам тебе скучать. — Коул погладил ее по коленке. — Мы классно проведем время. Я постараюсь разделаться со своими делами как можно быстрее и тогда буду весь в твоем распоряжении.

— Скажи, ведь у тебя в Токио есть друзья?

— К чему ты клонишь?

— Я не хочу, чтобы ты из-за меня стал меньше встречаться с ними.

— Переживут.

— А женщины?

— Подождут.

— Подождут чего? — нахмурилась Валери. — Пока я уеду?

— Детка, расслабься и перестань искать в моих словах скрытый смысл.

Валери последовала его совету, закрыла глаза и задремала. Очнулась она лишь в аэропорту. Коул подхватил ее чемодан и предложил посидеть в кафе, поскольку до регистрации на их рейс оставалось еще полчаса.

— Мне не до кофе сейчас, — сказала Валери, зябко поежившись. — Меня тошнит от волнения.

— Глупышка. — Он обнял ее свободной рукой за талию и привлек к себе. — Я с тобой, чего ты нервничаешь? Хочешь, я помогу тебе забыть о твоих бедах?

Он наклонился, чтобы поцеловать ее, но Валери отскочила в сторону.

— Кажется, ты говорил, что отныне относишься ко мне как к другу.

— А что ты имеешь против дружеских поцелуев?

— Коул, скажи честно: пригласив меня в Токио, ты втайне надеялся на то, что тебе удастся в конце концов меня соблазнить?

— Я никогда ничего не планирую заранее, если речь идет не о работе.

— Не уходи от ответа.

— Если ты окажешься у меня в постели, я сочту это хорошим знаком и сделаю тебе предложение.

— Я его не приму.

— Тогда не сделаю. Просто займусь с тобой любовью.

— Ты неисправим. Идем пить кофе.

Ей стало грустно. Коул вел себя, как охотник, выслеживающий дичь. На месте Валери могла бы быть любая другая женщина. Ему интересно соблазнять и завоевывать — неважно, кто выступает в роли жертвы.

Дружить с представительницами прекрасной половины человечества он не умеет, констатировала Валери. Мне придется отбиваться от его приставаний постоянно.

Они уселись за столик, и Коул заказал кофе. Валери от скуки глазела по сторонам. Неожиданно вдали мелькнули светлые локоны и знакомый красный плащик. От неожиданности Валери вздрогнула и чуть не уронила чашку.

43