Вернись, любовь! - Страница 7


К оглавлению

7

Еще немного, и я начну его жалеть, подумала Валери. И тогда моему уважению к нему придет конец. А я не смогу выйти замуж за мужчину, которого не уважаю.

— Я согласна! — выпалила Валери только для того, чтобы Арнольд снова стал на себя похож.

Он шумно выдохнул и с облегчением рассмеялся.

— Ох, я уж думал, что ты мне откажешь.

— Разве я могу… — пробормотала она.

Арнольд горячо чмокнул ее в губы.

— Ты представить себе не можешь, как я счастлив!

— Очень даже могу. Я ведь тоже счастлива, — солгала она.

— Завтра же утром сообщим твоим, братьям о том, что мы женимся. Кстати, когда ты хочешь стать миссис Бартон? Как насчет июля?

— Этого года? — вырвалось у Валери, и она тут же пожалела о своих поспешных словах.

Арнольд нахмурился и с подозрением взглянул на нее.

— Что-то не так? Я слишком тороплюсь, да?

Она вскочила на ноги и принялась ходить по комнате. Лгать не было больше сил. В конце концов, с этим человеком она намеревалась прожить не один десяток лет. Стоит ли начинать серьезные отношения с недомолвок?

— Арнольд, мне немного не по себе.

— Почему?

Валери остановилась напротив него и в отчаянии заломила руки.

— Я никогда прежде не выходила замуж!

Арнольд заулыбался.

— Я знаю. И очень этому рад.

— Не смейся надо мной, прошу! Мне всего двадцать четыре. Я всегда была свободной. Мне не нужно было думать ни о ком, кроме себя. Ну и мамы, конечно. А семейная жизнь это так… серьезно.

— Милая, я понимаю твое волнение. Все женщины испытывают благоговейный трепет перед свадьбой. Но у нас еще есть масса времени. Ты свыкнешься с этой мыслью и будешь готовиться к самому радостному событию в нашей жизни. Хотя нет, я не совсем прав. Рождение ребенка — вот истинное счастье, верно?

— Ребенок? — Валери в ужасе расширила глаза.

Арнольд откинулся на подушки, скрестил руки на груди, плотно сжал губы и кивнул.

— Ребенок… — повторила Валери медленно, словно пробуя на вкус это слово. — Что ж… замечательно. Я, конечно, мечтаю о малыше.

Снова я опускаюсь до лжи, мысленно отметила Валери. Я ведь даже не задумывалась о ребенке до сего момента.

Однако Арнольд, кажется, поверил ее словам. Он снова расслабился, налил в бокалы вино и с нежностью посмотрел на Валери, которая села рядом с ним.

— У нас все будет хорошо.

— Разумеется, Арнольд.

— Ты самая прекрасная женщина на свете.

— Льстец, — улыбнулась она.

— Вовсе нет. Я говорю то, что чувствую.

Завидую, если это действительно так, подумала Валери. Я не могу себе позволить выложить ему все, что у меня на душе.

Эту ночь они провели вместе. Арнольд даже ради приличия не ушел под утро в комнату для гостей. Прятаться было не от кого. Братья и так были в курсе отношений влюбленной парочки. А Рене, которая некогда воспитывала своих детей в очень строгих правилах, все равно ни о чем не узнает и потому не сможет отчитать Валери за недостойное поведение.

— Я люблю тебя, — прошептал Арнольд, засыпая.

— И я тебя люблю, милый, — ответила Валери, не кривя душой, хотя даже его ласки не заставили ее забыть о том, что привычный уклад жизни скоро кардинально изменится.

3

— Ну наконец-то! — сказал Джаспер, услышав за завтраком о предстоящей свадьбе.

— Ты заговорил, брат мой?! — воскликнул Эдвард и, дурачась, упал к ногам Валери. — Ты сотворила чудо! Проси что хочешь.

— Отстань от меня, — сердито огрызнулась Валери, прячась за спину Арнольда.

— Поздравляю! — Росс пожал руку будущему родственнику. — Мы давно ждем сообщения об этом радостном событии.

— Давно? — удивилась Валери. — Мы с Арнольдом встречаемся всего полгода!

— Разве это маленький срок?

— Нет, но… Ладно, не важно.

— Дату уже выбрали? — деловито спросил Эдвард. — Надеюсь, вы поженитесь до того, как я уеду отдыхать на Гавайи.

— Сообщи заранее, когда соберешься уезжать, — ядовито произнесла Валери, — без тебя на свадьбе будет куда спокойнее.

— Перестань, — ласково упрекнул ее Арнольд, обнимая Валери за плечи. — Он ведь известный шутник. Не обижайся.

— Не понимаю, как ты решился сделать мне предложение, зная, в какую семейку попадешь! — фыркнула Валери. — Я бы на твоем месте убежала куда глаза глядят.

— Я же знаю, что на самом деле вы все друг друга обожаете. И не можете жить без взаимных подколок.

— О чем вы там шепчетесь? — спросил Росс, уплетая блинчики с абрикосовым джемом. — Валери, надеюсь, ты не уговариваешь своего жениха поступить так же, как наши родители.

— О чем ты? — спросил Арнольд удивленно.

— Мама сбежала с отцом с собственной свадьбы, оставив родственников в полном недоумении, — пояснила Валери.

— Что-то я не совсем понимаю.

— Рене мечтала о тихом празднике, — пояснил Эдвард. — А их предки настояли на пышном торжестве. Вот мама и взбунтовалась. Подговорила отца сбежать, и он, разумеется, согласился. Пока гости ждали их в одном месте, они стояли у алтаря в другом. А потом сразу же уехали в свадебное путешествие по Европе, хотя должны были отправиться к тетушке в Атланту.

— Валери, но ты-то ведь не против традиционной свадьбы? — спросил Арнольд, и в его глазах мелькнуло беспокойство.

— Я всегда мечтала о белоснежном платье, куче гостей и пивных банках, привязанных к свадебному кортежу. — Валери широко улыбнулась, надеясь, что никто не заметил фальши, прозвучавшей в ее голосе.

Арнольд ласково чмокнул Валери в щеку.

— Превосходно! Я знал, что все твои эксцентричные выходки — не что иное, как способ выразить свое недовольство тиранией братьев. А на самом деле ты нежный цветок, хрупкая женщина, которая желает обрести счастье в тихой семейной гавани.

7