Вернись, любовь! - Страница 3


К оглавлению

3

Братья нанимали психологов, возили Рене к психиатрам, но со временем поняли, что лучшее из всего, что они могут сделать для матери, — не трогать ее.

— Причешись, — ровным голосом произнесла Рене, на секунду перестав вязать и взглянув на дочь. — Сколько раз говорила тебе, что женщина должна быть аккуратной.

Валери провела рукой по взъерошенным волосам.

— Извини, мам. Я вообще-то причесывалась, но… давно. Выпьешь чаю?

— Нет, я ничего не хочу. — Снова тот же безразличный тон.

— Посмотри, какие аппетитные тосты приготовила Одри.

— Нет, благодарю.

— Я не уйду, пока ты не съешь хотя бы кусочек.

— Так не уходи.

Валери стиснула зубы, чтобы не закричать. Отчитывала ли Рене свою дочь или говорила о погоде за окном — голос был всегда спокойным и равнодушным. Она не злилась и не радовалась. Просто поддерживала беседу.

— У меня сегодня день рождения, — грустно сказала Валери, садясь на ковер у ног матери.

Рене кинула на нее бесстрастный взгляд.

— Я знаю. Прими мои поздравления. Братья уже готовят для тебя сюрприз?

— На этот раз вечеринки не будет. Дороги замело.

— Снег? В Мемфисе? — Хотя тон был вопросительным, не похоже было, чтобы Рене удивилась.

Валери пожала плечами и погладила рукой серо-синее полотнище — теплый плед, который мать почти довязала.

— Капризы природы.

Надолго повисло молчание. На столе остывал чай. Валери поняла, что Рене уже успела забыть о том, что кто-то есть в комнате.

— У меня день рождения!

— Да-да, — кивнула Рене.

— Ты сделаешь мне подарок? — громко спросила Валери.

Мать наконец опустила вязанье. Некоторое время она сидела неподвижно, глядя прямо перед собой, а потом нахмурилась. Валери возликовала. Даже такое проявление чувств было несвойственно Рене.

— Подарок? Конечно… У меня есть для тебя подарок.

Она хотела было встать, но Валери схватила ее за руки и усадила обратно в кресло.

— Ты не поняла, ма. Я хотела бы, чтобы ты поела: вот это и станет твоим подарком. Хорошо?

— Поела? Что за ерунда! Я купила тебе что-то чудесное… — Рене все-таки поднялась и неверной походкой направилась к шкафу. — Подожди-ка…

Валери подавила вздох. Разумеется, никакого подарка не было и в помине. Рене не помнила о днях рождения своих детей, зато регулярно посылала открытки своим знакомым, поздравляя тех со всевозможными праздниками. Однако иногда на мать снисходило вдохновение. Она принималась рыться в шкафу — вот как сейчас, — уверяя, что «купила» накануне какой-то подарок.

Рене доставала из ящика свои шкатулки, в которых хранила драгоценности, письма, красивые пуговицы… Вскоре на полу образовалась целая гора коробочек. Валери терпеливо ждала. Она знала, чем это закончится.

Через несколько минут Рене вдруг застыла как изваяние, посмотрела на открытые ящики шкафа, потом на коробки и… принялась все распихивать по местам.

Вернувшись в кресло, Рене снова принялась вязать, а Валери протянула ей чашку с чаем.

— У меня день рождения, мама. Пожелай мне что-нибудь.

Хитрость удалась. Рене, напрочь позабывшая о том, что случилось пять минут назад, приняла из рук дочери чашку и растянула губы в неестественной улыбке.

— Будь хорошей девочкой, моя дорогая.

Валери удалось всунуть в руку матери тост, намазанный джемом. Рене покорно съела кусочек хлеба, а потом еще и несколько долек апельсина. О том, как быть с обедом, Валери даже думать не хотела.

Когда она снова спустилась в столовую, братья уже стояли в холле, отряхиваясь от снега.

— Ну что, все расчистили? Наверное до самой Филадельфии дорожку проложили, — ядовито сказала Валери.

— Очень смешно! — фыркнул Эдвард. — Мыто хоть работали. А что делала ты?

— Я покормила маму.

Лица братьев сразу же стали серьезными.

— И как успехи? — спросил Джаспер.

Валери продемонстрировала поднос с наполовину пустыми тарелками.

— До вечера дотянет. А потом придется запихивать в нее еду насильно. Так что там с погодой?

— Еще хуже стало, — посетовал Росс, снимая теплые ботинки и вытрясая из них снег прямо на соломенный половичок. — Мы дошли до калитки, а когда обернулись, то обнаружили, что следов нашей работы уже не видно. Нас ждет тихий семейный ужин, вот что я могу сказать.

— В городе еще вчера объявили штормовое предупреждение, — сказала Валери. — Синоптики обещают, что снегопад прекратится через пару дней.

— Да нас тут заметет — до весны не выберемся!

— Одри уверяет, что продуктов в кладовой нам хватит аж до следующей осени, — усмехнулась Валери, уходя в кухню.

В глубине души она была рада, что этим вечером никто не приедет ее поздравлять. Единственным человеком, которому она, пожалуй, обрадовалась бы, был Арнольд Бартон — ее жених. Однако и он наверняка не решится выйти из дома.

Пожалуй, этот день рождения станет лучшим в моей жизни, подумала Валери, когда, пританцовывая, поднималась к себе в комнату.

2

Валери на цыпочках подошла к столовой и, затаив дыхание, прислушалась. Из темной комнаты раздавался приглушенный шепот. Потом послышался шелест оберточной бумаги и скрип дивана. Валери тихонько застонала. Братья, конечно, ее не послушали и все же решили устроить для нее «сюрприз» по полной программе, раз уж подарки и хлопушки были куплены заранее.

Она отошла на несколько шагов, громко затопала, делая вид, что спускается по лестнице. Шорохи тут же прекратились.

— Джаспер! Росс! Эдвард! — позвала Валери, решив подыграть, тем более что иного выбора не было. — Ау!

3